[ENG] By using this website you are agreeing to our use of cookies. [POL] Korzystając z naszej strony, wyrażasz zgodę na używanie przez nas cookies [NED] Door gebruik te maken van onze diensten, gaat u akkoord met ons gebruik van cookies. OK
Wielu ludzi kocha te piękne, wielkie, szybkie i zwinne zwierzęta. Paarden to w języku niderlandzkim konie.
Jeden koń to een paard, a liczba mnoga to paarden. Słowo paard jest w języku niderlandzkim rodzaju nijakiego, więc łączy się z rodzajnikiem określonym het. Mówiąc więc o konkretnym koniu, powiemy het paard. Zdrobnienie to het paardje (konik).
Wymowę słowa dnia znajdziemy TUTAJ.
Na koniu można jeździć (rijden op een paard albo een paard berijden), a jazda konna to paardrijden. Jeździec to w języku niderlandzkim de paardrijder albo de ruiter (profesjonalny jeździec), a amazonka (kobieta jeżdżąca konno) to de amazone.
Konie znajdziemy w de menage (ośrodek jeździecki) i de paardenstal (stajnia). Kucyk to de pony, a koń pociągowy to het trekpaard. Siedzieć na koniu to „op een paard zitten”, a brać lekcje jazdy konnej to „paardrijles volgen”. Konie czasem galopują (galopperen), ale można je też ujarzmić (temmen).
Czasem słowo paard użyte jest metaforycznie. Koń mechaniczny jako jednostka mocy np. silnika to de paardenkracht (PK), a końska dawka (np. leku) to een paardenmiddel. Koń trojański to het paard van Troje. O kimś, kto „pracuje jak koń” (czyli dużo i ciężko) powiemy werkpaard.
Słowo to też występuję w różnych powiedzeniach i przysłowiach. Jeśli o kimś powiemy, że jest „zo sterk als een paard” (silny jak koń), to chcemy podkreślić jego siłę. Postawić na złego konia (czyli dokonać złego wyboru, zaangażować się w nieudany projekt, zainwestować w stratny biznes) to „op het verkeerde paard wedden”.
23.04.2025 Niedziela.NL // fot. Shutterstock, Inc.
(łk)
< Poprzednia | Następna > |
---|
Najnowsze Ogłoszenia Wyróżnione
Kat. Tłumacze
więcej na ogłoszenia.niedziela.nl
Kat. Transport - busy
więcej na ogłoszenia.niedziela.nl