[ENG] By using this website you are agreeing to our use of cookies. [POL] Korzystając z naszej strony, wyrażasz zgodę na używanie przez nas cookies [NED] Door gebruik te maken van onze diensten, gaat u akkoord met ons gebruik van cookies. OK
W Holandii tych zwierząt nie brakuje. To między innymi dzięki nim Holandia produkuje tyle mleka i sera…
Króciutkie słowo koe (wymawiane trochę jak polskie „ku”) oznacza w języku niderlandzkim krowę. Dokładną wymowę słowa koe znajdziemy TUTAJ.
Holenderska koe, podobnie jak polska krowa, jest rodzaju żeńskiego. Łączy się więc z rodzajnikiem określonym de. Jeśli zatem mowa o konkretnej krowie, to powiemy de koe. Liczba mnoga to koeien. Wymowę słowa koeien znajdziemy TUTAJ.
Krowy bywają różne: krowa mleczna to melkkoe, a krowa hodowana dla mięsa to vleeskoe. Melk to bowiem mleko, a vlees mięso. Krowie mleko to koemelk, a wołowina to rundvlees.
Ogólne określenie bydła to właśnie rund albo rundvee. Byk to w języku niderlandzkim stier, a byki to stieren. Z krowiego mleka możemy wyprodukować np. ser, czyli w niderlandzkim kaas.
W języku polskim funkcjonuje wyrażenie „święta krowa”, używane na określenie osoby uprzywilejowanej, człowieka którego z jakiegoś powodu nie można krytykować i któremu pozwala się na zbyt wiele. Także w niderlandzkim jest takie wyrażenie, mianowicie heilige koe (przymiotnik heilige oznacza właśnie święty, święta itp.).
6.04.2025 Niedziela.NL // fot. Shutterstock, Inc.
(łk)
< Poprzednia | Następna > |
---|
Najnowsze Ogłoszenia Wyróżnione
Kat. Tłumacze
więcej na ogłoszenia.niedziela.nl
Kat. Transport - busy
więcej na ogłoszenia.niedziela.nl
Kat. Praca
więcej na ogłoszenia.niedziela.nl