[ENG] By using this website you are agreeing to our use of cookies. [POL] Korzystając z naszej strony, wyrażasz zgodę na używanie przez nas cookies [NED] Door gebruik te maken van onze diensten, gaat u akkoord met ons gebruik van cookies. OK
Wijn to po niderlandzku wino. Mieszkańcy Holandii jednak bardzo lubią zdrobnienia, więc często spotkamy się również ze słowem wijntje - czyli „winko”.
„Lekker wijntje” - mówią często Holendrzy (i Holenderki) po wypiciu łyku wina, kiedy chcą pochwalić jego smak. „Lekker wijntje” oznacza dosłownie właśnie „smaczne winko”.
Słowo wijn jest rodzaju męskiego, więc łączy się z rodzajnikiem określonym de. Mamy zatem de wijn. Zdrobnienia są w języku niderlandzkim zawsze rodzaju nijakiego, więc wijntje łączy się z rodzajnikiem het. Kiedy mówimy o konkretnym „smacznym winku”, to powiemy het lekkere wijntje.
W największej holenderskiej sieci supermarketów Albert Heijn można nawet kupić wino nazywające się… Wijntje. To tak jakby w Polsce sprzedawano w supermarketach wino marki Winko.
Wino, a także winko, może być czerwone (rode wijn), białe (witte wijn), różowe (rosé wijn) czy na przykład musujące (mousserende wijn). Wino robi się z winogron (druiven) i nalewa do kieliszka (glas).
Także słowo kieliszek w niderlandzkim można zdrobnić i wtedy mamy glaasje (kieliszeczek). Kiedy jednak Holender lub Holenderka prosi o „een glaasje wijn”, to wcale nie musi to oznaczać, że chce, by ten kieliszek był mały…
05.06.2024 Niedziela.NL // fot. Shutterstock, Inc.
(łk)
< Poprzednia | Następna > |
---|
Najnowsze Ogłoszenia Wyróżnione
Kat. Tłumacze
więcej na ogłoszenia.niedziela.nl
Kat. Transport - busy
więcej na ogłoszenia.niedziela.nl