[ENG] By using this website you are agreeing to our use of cookies. [POL] Korzystając z naszej strony, wyrażasz zgodę na używanie przez nas cookies [NED] Door gebruik te maken van onze diensten, gaat u akkoord met ons gebruik van cookies. OK
Na słowo „douane” natknąć się można na przykład w holenderskich portach lotniczych i na tutejszych przejściach granicznych. Oznacza ono „urząd celny”.
Słowo „douane” jest w języku niderlandzkim rodzaju męskiego, a zatem łączy się z rodzajnikiem określonym „de” (mamy więc „de douane”). Słowem „douane” określa się też celnika (lub celniczkę). Liczba mnoga (celnicy, celniczki) to „douanen” lub „douanes”.
Urząd „Douane” zajmuje się między innymi pobieraniem ceł i zwalczaniem przemytu. Cła to w języku niderlandzkim „douanerechten”, a przemyt to „smokkel”. Cła dzielimy na „invoerrechten”, czyli cła importowe oraz „uitvoerrechten”, czyli cła eksportowe („invoer” to w niderlandzkim import, a „uitvoer” to eksport).
Zamiast samego słowa „douane” można też używać określenia „douanekantoor” (dosłownie: „biuro urzędu celnego”). Przejść odprawę celną to w języku niderlandzkim „de douane passeren”, a dokumenty celne to „douanepapieren”.
W Holandii Urząd Celny nazywa się po prostu „Douane” i jest częścią Urzędu Skarbowego („Belastingdienst”).
Więcej słów dnia: TUTAJ.
24.10.2021 Niedziela.NL // fot. Dutchmen Photography / Shutterstock.com
(łk)
< Poprzednia | Następna > |
---|
Najnowsze Ogłoszenia Wyróżnione
Kat. Tłumacze
więcej na ogłoszenia.niedziela.nl
Kat. Transport - busy
więcej na ogłoszenia.niedziela.nl
Kat. Praca
więcej na ogłoszenia.niedziela.nl