[ENG] By using this website you are agreeing to our use of cookies. [POL] Korzystając z naszej strony, wyrażasz zgodę na używanie przez nas cookies [NED] Door gebruik te maken van onze diensten, gaat u akkoord met ons gebruik van cookies. OK
Pech to jedno z tych słów, które w języku niderlandzkim piszemy tak samo jak w języku polskim. Znaczenie też jest podobne, choć nie do końca.
Niderlandzki pech może oznaczać to samo co polski pech. Pech hebben oznacza więc mieć pecha, pechdag to pechowy dzień, a pechvogel to pechowiec (samo słowo vogel oznacza w niderlandzkim ptaka, więc dosłownie to pechowy ptak…), stomme pech to głupi pech, a zwaar pech to poważny, „ciężki” pech.
W niderlandzkim słowo pech ma też drugie znaczenie – jakoś związane z pierwszym – i używa się go na określenie awarii samochodu. Een auto met pech to zatem zepsuty samochód, a pech onderweg to awaria w drodze. Awaria samochodu to oczywiście pechowe zdarzenie, więc jest w tym pewna logika.
Pomoc drogowa to w Holandii pechhulp (wegenhulp), choć we flamandzkim, czyli belgijskiej odmianie języka niderlandzkiego, używa się raczej określenia pechverhelping.
Awaria na drodze to pechowa sytuacja, ale jeszcze poważniejszą sprawą jest wypadek drogowy, a to w języku niderlandzkim verkeersongeval (verkeer – ruch drogowy, ongeval – wypadek) lub verkeersongeluk (ongeluk to nieszczęście, wypadek).
Wszystkie słowa dnia znajdą Państwo: TUTAJ.
15.01.2021 Niedziela.NL // fot. Shutterstock, Inc.
(łk)
< Poprzednia | Następna > |
---|
Najnowsze Ogłoszenia Wyróżnione
Kat. Tłumacze
więcej na ogłoszenia.niedziela.nl
Kat. Transport - busy
więcej na ogłoszenia.niedziela.nl
Kat. Praca
więcej na ogłoszenia.niedziela.nl