[ENG] By using this website you are agreeing to our use of cookies. [POL] Korzystając z naszej strony, wyrażasz zgodę na używanie przez nas cookies [NED] Door gebruik te maken van onze diensten, gaat u akkoord met ons gebruik van cookies. OK
Nie lubią ich sadownicy i rolnicy, ale wiosną i jesienią się zdarzają, zarówno w Holandii, jak i w Polsce. Przymrozki to w języku niderlandzkim nachtvorst.
Nacht to noc, a vorst to mróz. Niderlandzki nachtvorst to zatem dosłownie „nocny mróz”. Jest w tym sporo prawdy, bo przymrozki występują przede wszystkim w nocy i wczesnym rankiem.
Zamiast nachtvorst w języku niderlandzkim można też powiedzieć „vorst aan de grond”, co dosłownie oznacza „mróz przy gruncie”. Również w tym jest dużo prawdy: przymrozki dotyczą przede wszystkim spadku temperatury przy gruncie.
Ogólnie rzecz biorąc, o przymrozkach mówi się właśnie wtedy, kiedy temperatura przy gruncie spadnie (np. w nocy lub wcześnie rano) poniżej zera, mimo że za dnia mamy już temperaturę dodatnią.
Temperatura poniżej zera to w języku niderlandzkim „temperatuur onder het vriespunt” albo „temperatuur onder het nul”. Lekkie przymrozki to lichte nachtvorst, a zdanie „er wordt nachtvorst verwacht” oznacza, że spodziewane są nocne przymrozki.
Przymrozki występują głównie na początku wiosny oraz jesienią. Wiosna to w niderlandzkim lente lub voorjaar, a jesień to herfst lub najaar.
Dla rolnictwa (landbouw), ogrodnictwa (tuinbouw), sadownictwa (fruitteelt) przymrozki to wielki problem, bo mogą spowodować spore straty. Zdanie „de bomen zijn beschadigd door de nachtvorst” oznacza, że „drzewa zostały uszkodzone przez przymrozki”.
Wymowę słowa nachtvoorst znajdziemy TUTAJ, a wyrażenia vorst aan de grond TUTAJ.
8.04.2025 Niedziela.NL // fot. Shutterstock, Inc.
(łk)
< Poprzednia | Następna > |
---|
Najnowsze Ogłoszenia Wyróżnione
Kat. Tłumacze
więcej na ogłoszenia.niedziela.nl
Kat. Transport - busy
więcej na ogłoszenia.niedziela.nl