[ENG] By using this website you are agreeing to our use of cookies. [POL] Korzystając z naszej strony, wyrażasz zgodę na używanie przez nas cookies [NED] Door gebruik te maken van onze diensten, gaat u akkoord met ons gebruik van cookies. OK
Czegoś możemy być blisko (dichtbij), a czegoś innego daleko (ver). Słowa blisko i daleko są często używane w prawie każdym języku, także w niderlandzkim. Warto je zatem znać.
Dichtbij (blisko, niedaleko) nie należy mylić z dicht, oznaczającym zamknięte. Jeśli więc powiemy „de deur is dicht”, to oznaczać to będzie, że „drzwi są zamknięte”. Ale już zdanie „de deur is dichtbij” ma zupełnie inne znaczenie, mianowicie: drzwi są blisko (czyli jesteśmy w pobliżu drzwi).
Słowa dichtbij (blisko) i ver (daleko) dotyczą więc dystansu (afstand). Coś, co jest blisko czegoś, jest w niewielkiej odległości od tego (op kleine afstand van), jest w pobliżu (in de buurt van).
Pewne rzeczy można np. z bliska oglądać (van dichtbij bekijken), a ktoś może np. blisko nas mieszkać. Zdanie „Anna woont hier dichtbij” oznacza więc, że „Anna mieszka tu niedaleko (w okolicy)”.
Wyrażenie „niet ver” (niedaleko) wskazuje już na nieco większy dystans - choć wciąż nie jest on duży. „Het is niet ver” powiemy, gdy chcemy podkreślić, że „to nie jest daleko”.
Dichtbij ma kilka synonimów. Chcąc wzbogacić niderlandzkie słownictwo, zamiast dichtbij możemy więc powiedzieć vlakbij lub nabij (choć nabij nie jest zbyt często używane).
08.08.2024 Niedziela.NL // fot. Shutterstock, Inc.
(łk)
< Poprzednia | Następna > |
---|
Najnowsze Ogłoszenia Wyróżnione
Kat. Tłumacze
więcej na ogłoszenia.niedziela.nl
Kat. Transport - busy
więcej na ogłoszenia.niedziela.nl