[ENG] By using this website you are agreeing to our use of cookies. [POL] Korzystając z naszej strony, wyrażasz zgodę na używanie przez nas cookies [NED] Door gebruik te maken van onze diensten, gaat u akkoord met ons gebruik van cookies. OK
Słowo „kamer”, oznaczające pokój lub izbę, często występuje w języku niderlandzkim, w różnych kontekstach i w wielu złożeniach.
W domu lub w mieszkaniu mamy więc np. „woonkamer” (pokój dzienny, salon), „badkamer” (łazienkę), „slaapkamer” (sypialnię), „eetkamer” (jadalnię), „kinderkamer” (pokój dziecięcy) czy „voorraadkamer” (spiżarnię). Z kolei poczekalnia to „wachtkamer”.
Niektóre pomieszczenia znajdujące się w domach czy innych budynkach mają nazwy pozbawione tego członu, np. kuchnia to „keuken”, piwnica to „kelder”, a strych to „zolder”.
Pokój może być np. umeblowany („een gemeubileerde kamer”) czy przestronny („een ruime kamer”). Wyrażenie „op kamers wonen” (dosłownie: mieszkać na pokojach) oznacza mieszkać na stacji lub w wynajętym pokoju.
„Kamer” może też oznaczać izbę. „Kamer van Koophandel” to holenderska Izba Handlowa, a Eerste Kamer (dosłownie: Pierwsza Izba) to holenderski senat, czyli izba wyższa tutejszego parlamentu. Holenderski sejm, czyli izba niższa, to Tweede Kamer (dosłownie: Druga Izba).
Także w sądownictwie możemy natknąć się na słowo „kamer”. „Enkelvoudige kamer” to jednoosobowy skład sędziowski, a „meervoudige kamer” to kolegium sędziowskie w trójosobowym lub większym składzie.
Wszystkie słowa dnia opublikowane dotychczas znajdziesz: TUTAJ.
11.07.2020 Niedziela.NL
(łk)
< Poprzednia | Następna > |
---|
Najnowsze Ogłoszenia Wyróżnione
Kat. Tłumacze
więcej na ogłoszenia.niedziela.nl
Kat. Transport - busy
więcej na ogłoszenia.niedziela.nl