[ENG] By using this website you are agreeing to our use of cookies. [POL] Korzystając z naszej strony, wyrażasz zgodę na używanie przez nas cookies [NED] Door gebruik te maken van onze diensten, gaat u akkoord met ons gebruik van cookies. OK
Holenderska telewizja publiczna NPO przeprosiła za błąd w napisach z tłumaczeniem niemieckiego hymnu, odegranego przed wtorkowym meczem 1/8 finału EURO 2020 Anglia-Niemcy.
Widzowie NPO, na przykład ci niedosłyszący, mogą włączyć opcję z napisami, umieszczanymi na dole ekranu.
„W trakcie relacji na żywo meczu Anglia-Niemcy przez pomyłkę zamieszczono tekst niewłaściwej zwrotki hymnu Niemiec. Przepraszamy widzów, których to dotknęło”, napisali w oświadczeniu przedstawiciele NPO.
Obecnie śpiewa się tylko tekst trzeciej strofy hymnu Niemiec. NPO w napisach użyło jednak tekstu pierwszej zwrotki. Zaczyna się ona od słów „Deutschland, Deutschland über alles, über alles in der Welt” („Niemcy, Niemcy ponad wszystko, ponad wszystko na świecie”).
Od czasu zakończenia drugiej wojny światowej słowa o Niemczech „ponad wszystkim na świecie” dla wielu nie brzmią zbyt dobrze i oficjalnie się ich nie używa. Widzowie NPO oglądający relację z napisami z wtorkowego meczu to jednak właśnie te słowa zobaczyli na ekranach w trakcie odgrywania hymnu.
W najbliższym czasie NPO nie będzie mieć już problemów z niemieckim hymnem. Niemcy przegrali we wtorek z Anglią 0-2 i pożegnali się z EURO 2020.
30.06.2021 Niedziela.NL // fot. Shutterstock, Inc.
(łk)
< Poprzednia | Następna > |
---|
Holandia: Czekoladowe litery droższe o 25%! |
Holenderska kolej uruchamia biuro rzeczy znalezionych online |
Holandia: Fasada Ahoy Rotterdam pomazana sztuczną krwią |
Holenderka w szpitalu po wypiciu zatrutego alkoholu w Laosie. 3 osoby nie żyją! |
Najnowsze Ogłoszenia Wyróżnione
Kat. Tłumacze
więcej na ogłoszenia.niedziela.nl
Kat. Transport - busy
więcej na ogłoszenia.niedziela.nl
Kat. Praca
więcej na ogłoszenia.niedziela.nl
Komentarze