[ENG] By using this website you are agreeing to our use of cookies. [POL] Korzystając z naszej strony, wyrażasz zgodę na używanie przez nas cookies [NED] Door gebruik te maken van onze diensten, gaat u akkoord met ons gebruik van cookies. OK
Dla niektórych to piękne święto, okazja do imprezy i dzień pełen prezentów. Są jednak i tacy, którzy tego dnia nie lubią, bo przypomina im o tym, że są coraz starsi… Mowa o urodzinach, nazywanych w języku niderlandzkim verjaardag.
O tym, kiedy obchodzimy urodziny decyduje geboortedatum, czyli data urodzenia. W wielu regionach Polski oprócz (lub zamiast) urodzin obchodzi się też imieniny (naamdag).
Kulminacją urodzin często bywa impreza (feest), z prezentami (cadeautjes) i tortem (taart). Impreza urodzinowa to w niderlandzkim verjaardagsfeest (lub zdrobniona wersja tego słowa, verjaardagsfeestje), prezent urodzinowy to verjaardagscadeau (lub verjaardagsgechenk), a tort urodzinowy to verjaardagstaart.
Świętować urodziny to po niderlandzku verjaardag vieren. W dniu urodzin solenizant (jarige) wiele razy usłyszy gefeliciteerd, czyli wszystkiego najlepszego. Pełna forma to gefeliciteerd met je verjaardag (wszystkiego najlepszego z okazji twoich urodzin).
Kiedy w niderlandzkim chcemy powiedzieć, że ktoś ma urodziny, to nie używamy, tak jak w polskim, czasownika mieć i słowa urodziny, ale czasownika być w połączeniu z przymiotnikiem jarig. Dosłownie tłumacząc, mówimy zatem „być urodzinowym”, a nie „mieć urodziny”.
Kilka przykładów. „Jutro mam urodziny” to w niderlandzkim „Ik ben morgen jarig”, pytanie „Kiedy masz urodziny?” przetłumaczymy jako „Wanneer ben je jarig?”, a „Anna miała wczoraj urodziny” jako „Anna was gisteren jarig”.
Wymowę słowa verjaardag znajdziemy między innymi TUTAJ, a słowa jarig TUTAJ.
17.12.2024 Niedziela.NL // fot. Shutterstock, Inc.
(łk)
< Poprzednia | Następna > |
---|
Najnowsze Ogłoszenia Wyróżnione
Kat. Tłumacze
więcej na ogłoszenia.niedziela.nl
Kat. Transport - busy
więcej na ogłoszenia.niedziela.nl
Kat. Praca
więcej na ogłoszenia.niedziela.nl