[ENG] By using this website you are agreeing to our use of cookies. [POL] Korzystając z naszej strony, wyrażasz zgodę na używanie przez nas cookies [NED] Door gebruik te maken van onze diensten, gaat u akkoord met ons gebruik van cookies. OK
Niektórzy z niego już zrezygnowali albo przynajmniej starają się je ograniczać. Większość mieszkańców Holandii i Polski nadal je jednak lubi i regularnie jada. Vlees, czyli mięso.
Rodzajów mięsa jest wiele. Mamy więc np. runderen, rundvlees (wołowinę), kippenvlees (mięso z kurczaka, kip to kura), gevogelte (drób, przeważnie z wyjątkiem kury) czy varkensvlees (wieprzowina, bo varken to świnia).
Jeśli chodzi o gevogelte (od vogel, czyli ptak), to mamy np. mięso z indyka (kalkoen), gęsi (gans), kaczki (eend), bażanta (fazant) czy nawet strusia (struisvogel).
Mięso z ptaków zalicza się w niderlandzkim do kategorii wit vlees (białe mięso), a rood vlees (czerwone mięso) to mięso ze ssaków (czyli np. wieprzowina i wołowina). Osobną kategorią są podroby, po niderlandzku orgaanvlees, na przykład leverworst (pasztetowa).
Różne są sposoby przygotowywania mięsa. Może być gotowane (gekookt, od czasownika koken, czyli gotować), pieczone (gebakken, od bakken czyli piec), smażone (gebraden). Mamy też wędliny i inne wyroby mięsne, czyli vleeswaren.
Słowo vlees jest w języku niderlandzkim, podobnie jak w polskim, rodzaju nijakiego. Łączy się więc w rodzajnikiem określonym het (mamy więc het vlees).
Kawałek mięsa to een stukje vlees, nóż do mięsa to vleesmes, a vleesmolen to maszynka do mięsa. Ktoś, kto jada mięso, to vleeseter. Przeciwieństwem takiej osoby jest vegetariër, czyli wegetarianin.
11.09.2024 Niedziela.NL // fot. Shutterstock, Inc.
(łk)
< Poprzednia | Następna > |
---|
Najnowsze Ogłoszenia Wyróżnione
Kat. Tłumacze
więcej na ogłoszenia.niedziela.nl
Kat. Transport - busy
więcej na ogłoszenia.niedziela.nl