[ENG] By using this website you are agreeing to our use of cookies. [POL] Korzystając z naszej strony, wyrażasz zgodę na używanie przez nas cookies [NED] Door gebruik te maken van onze diensten, gaat u akkoord met ons gebruik van cookies. OK
Nie zawsze tak jest i nie wszystko takie jest, choć często byśmy tak zapewne chcieli… Makkelijk, czyli w języku niderlandzkim łatwo, łatwe, łatwa, łatwy.
Odwrotnością makkelijk jest moeilijk, czyli trudne, trudno, itp. „Een makkelijke opdracht” to łatwe zadanie, a „een moeilijk examen” to trudny egzamin. Ktoś lub coś „makkelijk bereikbaar” jest łatwo osiągalne/osiągalny, a „doodgemakkelijk” to niezwykle łatwe.
Podobne znaczenie do makkelijk mają takie słowa jak gemakkelijk (łatwy, wygodny), simpel (prosty, łatwy), eenvoudig (nieskomplikowany, prosty) czy licht (lekki). „Een eenvoudige toets” to zatem „prosty test”, a „simpel werk” to „nieskomplikowana, prosta praca”.
Słowo makkelijk występuje w różnych powiedzeniach. „Jij hebt makkelijk praten” przetłumaczymy na polski jako „łatwo ci mówić”, a „dat kan makkelijk” jako „to da się zrobić, to powinny być łatwe”.
Jeśli chcemy zapytać, czy coś jest łatwe, to powiemy „is het makkelijk?”. Z kolei jeśli chcemy ponarzekać, że nie mamy łatwo, to powiemy „ik heb het niet makkelijk” (nie jest mi łatwo) albo „ik heb het moeilijk” (jest mi trudno, ciężko; mam problemy).
23.06.2024 Niedziela.NL // fot. Shutterstock, Inc.
(łk)
< Poprzednia | Następna > |
---|
Najnowsze Ogłoszenia Wyróżnione
Kat. Tłumacze
więcej na ogłoszenia.niedziela.nl
Kat. Transport - busy
więcej na ogłoszenia.niedziela.nl