[ENG] By using this website you are agreeing to our use of cookies. [POL] Korzystając z naszej strony, wyrażasz zgodę na używanie przez nas cookies [NED] Door gebruik te maken van onze diensten, gaat u akkoord met ons gebruik van cookies. OK
Często to właśnie z tego powodu wielu obcokrajowców, w tym Polaków, przyjeżdża do Holandii. Werk, czyli po niderlandzku praca.
Werk jest w języku niderlandzkim rodzaju nijakiego (stąd het werk). Liczba mnoga to werken. Słowo werken to również czasownik oznaczający pracować.
Podobnie jak w języku polskim słowo praca ma w niderlandzkim szerokie znaczenie. Może oznaczać zarówno robotę, czynności, które wykonujemy (np. praca w fabryce), jak i zawód (np. praca kelnera) czy też być użyte w znaczeniu dzieło, efekt czyjejś pracy (np. praca znanego artysty).
Praca może być np. płatna („betaald werk”), siedząca („zittend werk”) czy społeczna („maatschappelijk werk”). Ciężko pracować to „hard aan het werk zijn”, a jeśli widzimy, że ktoś nie wywiązał się w pełni z zadania, to użyjemy wyrażenia „half werk leveren” (dosłownie: dostarczyć połowę pracy).
Słowa werk można też użyć w znaczeniu zawód, posada (baan). „Werk zoeken” to szukać pracy, a „zonder werk zitten” to być bez pracy. „Vast werk” to stała praca, „los werk” to praca dorywcza, a „tijdelijk werk” to praca tymczasowa. W minionych latach coraz częstszym zjawiskiem są tzw. elastyczne formy zatrudnienia („flexibel werk”).
Werk może też oznaczać dzieło, efekt czyjejś pracy. „Dat zijn de beste werken van Rembrandt” oznacza więc „To są najlepsze prace Rembrandta”, „klassieke werken” to dzieła klasyczne, a „pas verschenen werk” to dopiero co opublikowana praca (np. książka).
Słowo werk występuje w wielu wyrażeniach, powiedzeniach i przysłowiach. „Het vuile werk opknappen” oznacza odwalać czarną (brudną) robotę, „onbegonnen werk” to syzyfowa praca, „tot over zijn oren in het werk zitten” to mieć pełne ręce roboty. „Geen honing zonder werk” (dosłownie: nie ma miodu bez pracy) oznacza, że na zapłatę czy sukces trzeba sobie zapracować (w języku polskim mówimy raczej, że bez pracy nie ma kołaczy). „Het is werk aan de winkel” powiemy wtedy, gdy czeka nas jeszcze dużo pracy.
Wszystkie słowa dnia znajdą Państwo: TUTAJ.
12.04.2021 Niedziela.NL // fot. Shutterstock, Inc.
(łk)
< Poprzednia | Następna > |
---|
Najnowsze Ogłoszenia Wyróżnione
Kat. Tłumacze
więcej na ogłoszenia.niedziela.nl
Kat. Transport - busy
więcej na ogłoszenia.niedziela.nl