[ENG] By using this website you are agreeing to our use of cookies. [POL] Korzystając z naszej strony, wyrażasz zgodę na używanie przez nas cookies [NED] Door gebruik te maken van onze diensten, gaat u akkoord met ons gebruik van cookies. OK
To bardzo popularne w Polsce i w Belgii owoce: jabłko (po flamandzku appel) i gruszka (peer).
Oba te słowa łączą się w języku niderlandzkim i jego flamandzkiej odmianie z rodzajnikiem określonym de, a zatem mamy de appel oraz de peer. Liczba mnoga to appels (jabłka) i peren (gruszki).
Appelboom to jabłoń, a appelbloesem to kwiat jabłoni (a także jasnoróżowy kolor). Z jabłek można upiec ciasto (appeltaart to szarlotka), zrobić sok (appelsap), syrop (appelstroop) czy mus (appelmoes).
Jabłko występuje w wielu niderlandzkich związkach frazeologicznych, powiedzeniach i przysłowiach. „De appel valt niet ver van de boom” oznacza tyle, co polskie niedaleko pada jabłko od jabłoni, a „door de zure appel heen bijten” to przełknąć gorzką pigułkę.
Appel ma też w niderlandzkim inne znaczenie. Może po prostu oznaczać apel (np. zbiórkę czy skierowany do kogoś tekst) albo apelację, odwołanie.
Peer oznacza zarówno gruszkę (owoc), jak i rodzaj drzewa (grusza). Ze względu na kształt słowem peer można też określić niektóre żarówki (samo słowo żarówka to po niderlandzku gloeilamp). Określenie gloeilamp peer oznacza więc żarówkę w kształcie gruszki.
Popularnym związkiem frazeologicznym z gruszką jest wyrażenie „met de gebakken peren zitten” (dosłownie: siedzieć z upieczonymi gruszkami). Oznacza ono doigrać się, ponieść negatywne konsekwencje jakichś działań czy wydarzeń.
Wszystkie słowa dnia znajdą Państwo: TUTAJ.
15.03.2021 Niedziela.NL // fot. Shutterstock, Inc.
(łk)
< Poprzednia | Następna > |
---|
Najnowsze Ogłoszenia Wyróżnione
Kat. Tłumacze
więcej na ogłoszenia.niedziela.nl
Kat. Transport - busy
więcej na ogłoszenia.niedziela.nl