[ENG] By using this website you are agreeing to our use of cookies. [POL] Korzystając z naszej strony, wyrażasz zgodę na używanie przez nas cookies [NED] Door gebruik te maken van onze diensten, gaat u akkoord met ons gebruik van cookies. OK
Rzeczownik plezier to w języku niderlandzkim przyjemność, zadowolenie, radość. Pochodzi od niego przymiotnik plezierig, oznaczający przyjemny, miły.
Wyrażenie „plezier hebben” (dosłownie: mieć przyjemność) oznacza „dobrze się bawić”, „odczuwać przyjemność”. Niezwykła, bardzo intensywna przyjemność to „intens plezier”.
Podobne znaczenie do plezier mają słowa genot (przyjemność, rozkosz), pret i lol (radość, zabawa), genoegen (zadowolenie), vreugde (radość). Przeciwieństwem jest np. verdriet, czyli smutek.
Słowo plezier jest w niderlandzkim rodzaju nijakiego, więc łączy się z rodzajnikiem określonym het. Mówiąc więc o konkretnej, określonej przyjemności, powiemy het plezier. Wymowę słowa plezier znajdziemy TUTAJ.
Jeśli coś mówimy lub robimy „met veel plezier”, to dzieje się to „z wielką przyjemnością”. „Het was voor mij echt een groot plezier…” powiemy z kolei, gdy chcemy podkreślić, że „było to dla mnie naprawdę wielką przyjemnością…”.
Sprawić komuś radość, zrobić coś, co dla kogoś będzie źródłem przyjemności to w niderlandzkim „iemand een plezier doen”. Z kolei wyrażenia „iets plezierig vinden” użyjemy, gdy nam się coś podoba, kiedy w czymś znajdujemy przyjemność.
Życzenie „veel plezier!” dosłownie oznacza „wiele przyjemności!”, ale przetłumaczymy je na polski raczej jako „baw się dobrze!”, „(życzę ci) przyjemnej zabawy”. Mówimy tak np. do kogoś, kto wybiera się do teatru, jedzie na urlop, wychodzi na imprezę itp.
28.03.2025 Niedziela.NL // fot. Shutterstock, Inc.
(łk)
< Poprzednia | Następna > |
---|
Najnowsze Ogłoszenia Wyróżnione
Kat. Tłumacze
więcej na ogłoszenia.niedziela.nl
Kat. Transport - busy
więcej na ogłoszenia.niedziela.nl
Kat. Praca
więcej na ogłoszenia.niedziela.nl