25-lecie pracy dr. Renégo Genisa w obecnej Katedrze Studiów Rosyjskich i Słowiańskich na Uniwersytecie Amsterdamskim

Archiwum '18

fot. AS / Niedziela.NL

18 maja 2018 na Uniwersytecie Amsterdamskim odbyła się uroczyste spotkanie uświetniające 25-lecie pracy dr. Renégo Genisa, który swoją karierę akademicką na amsterdamskiej uczelni rozpoczął w kwietniu 1993 roku.

To dzięki ogromowi pracy i zaangażowaniu dr. Genisa korzystamy dziś z dwutomowego Słownika polsko-niderlandzkiego i niderlandzko-polskiego. Warto przy okazji przywołać choć w skrócie bujną historię powstawania tego słownika. Prace redakcyjne nad nim trwały 12 lat. Rozpoczęto je już w 1997 r, a kierowali nimi niestety nieżyjąca już prof. Zofia Klimaszewska (niderlandystyka, Uniwersytet Warszawski) oraz prof. Norbert Morciniec (niderlandystyka, Uniwersytet Wrocławski).

Aby zrozumieć ogrom włożonej weń pracy, wystarczy wspomnieć, że nad słownikiem pracowali poloniści i niderlandyści w dwóch krajach i trzech ośrodkach akademickich – Warszawie, Wrocławiu i Amsterdamie, wspomagani przez grono tłumaczy i znawców obu języków. W rezultacie powstała niebagatelnych rozmiarów praca leksykograficzna, która w część niderlandzko–polskiej zawiera prawie 47.000 haseł, ok. 62.000 znaczeń i 60.000 przykładów, a w części polsko–niderlandzkiej prawie 32.000 haseł, ok. 45.000 znaczeń i ponad 62.000 przykładów. Słownik wydało holenderskie wydawnictwo Pegasus, a redakcja końcowa była w dużej mierze dziełem świętującego właśnie swój jubileusz dr. Renégo Genisa.

Jubilat jest wykładowcą m.in. następujących przedmiotów: nauczanie języka polskiego jako obcego (część gramatyczna), językoznawstwo polskie oraz czeskie językoznawstwo historyczne z fonetyką i fonologią. Wielokrotnie występował w roli promotora prac licencjackich i magisterskich z językoznawstwa.

Praca doktorska dr. Renégo Genisa, napisana na Uniwersytecie Amsterdamskim, była poświęcona polskiemu prefiksowi prze-. Najnowsze badania Językoznawcy koncentrują się wokół innych prefiksów i im pokrewnych w innych językach (słowiańskich), zwłaszcza w języku czeskim.

Uroczystość jubileuszowa odbyła się w budynku uniwersyteckim P.C. Hoofthuis. Spotkanie rozpoczęło się od przemowy prof. dr Ellen Rutten, kierownika katedry Studiów Rosyjskich i Słowiańskich. Głos zabrał także sam René Genis, dziękując osobom, które odegrały ważną rolę w jego 25-letniej karierze zawodowej. Wspomniał rodzinę, przyjaciół, niezapomnianych studentów (w tym piszącej te słowa – co było dla mnie wielkim wyróżnieniem), ale także współpracowników, zwłaszcza wykładowców sekcji języka polskiego, w osobach pani Elżbiety Niemczuk-Weiss i prof. Arenta van Nieukerkena. „Sekcja polska jeszcze nie zginęła!”- zakończył swoje wystąpienie Jubilat, przywołując jedną z tez swojej pracy doktorskiej.


28.05.2018 A.S. Niedziela.NL


Dodaj komentarz

Kod antysapmowy
Odśwież

Najnowsze Ogłoszenia Wyróżnione


reklama a
Linki