Konkurs: "Ciemno, prawie noc" Joanny Bator dla tłumaczy (pol-ned)

Archiwum '15

  

Zapraszamy do udziału w konkursie Ambasadora RP w Holandii i fundacji Stichting Literatura (www.literatura.nl) na tłumaczenie fragmentu książki Joanny Bator „Ciemno, prawie noc” na język niderlandzki.

Konkurs skierowany jest do początkujących tłumaczy, studentów filologii polskiej i niderlandzkiej, oraz osób, którym bliska jest polska literatura, i które pragną zmierzyć się z żywiołem obu języków.

Chęć udziału w konkursie prosimy zgłaszać pod adresem mailowym: Adres poczty elektronicznej jest chroniony przed robotami spamującymi. W przeglądarce musi być włączona obsługa JavaScript, żeby go zobaczyć. (w temacie wiadomości należy wpisać: KONKURS TRANSLATORSKI 2015).

Termin złożenia prac upływa 11 października 2015 roku o godz. 24:00.

Nadesłane na konkurs prace oceniać będzie jury wybrane przez organizatorów konkursu, w którego skład wejdą specjaliści w dziedzinie literatury polskiej i przekładu literackiego.

W skład tegorocznego jury wchodzą:
Kris van Heuckelom – polonista, profesor na Uniwersytecie w Lowanium (KULeuven)
Eric Metz – slawista i translatolog na Uniwersytecie Amsterdamskim
Arent van Nieukerken – polonista, od lat związany ze slawistyką na Uniwersytecie Amsterdamskim
Ad van Rijsewijk – tłumacz literatury z języka polskiego, współzałożyciel wydawnictwa De Geus
Natalia Zweekhorst – kulturoznawca, pracownik wydziału polityczno-ekonomicznego Ambasady RP w Hadze

Ogłoszenie wyników konkursu oraz wręczenie nagród przez Ambasadora RP dr Jana Borkowskiego odbędzie się w Hadze podczas festiwalu Writers Unlimited Winternachten (14-17 stycznia 2016).

Regulamin konkursu i więcej informacji na: http://pisarzemowia.nl/2015/06/19/konkurs-translatorski2015/


09.07.2015 Niedziela.NL

Dodaj komentarz

Kod antysapmowy
Odśwież

Najnowsze Ogłoszenia Wyróżnione


reklama a
Linki